V3 molto semplice, ho cambiato la resa del gioco di parole della prima parte dell’episodio, tutto qui (ed ad essere sinceri era la versione originale della mia traduzione,
della quale tra l’altro erano rimaste due frasi nella versione finale della v1).
Aggiornati torrent e magnet, il link di mega verrร aggiornato pochi minuti dopo l’uscita di questo post.
Ci รจ voluto un tot, ma salvo eventuali v2, ce l’ho fatta.
Anticipo subito che i cartelli non sono stati tradotti,
in quanto non ho trovato versioni subbate in altre lingue
dove fossero presenti (anche lingue delle quali non avevo mai sentito parlare).
E se per caso nella prima parte della puntata doveste notare un esagerato uso della parola “ma”,
non disperate… o meglio, fatelo.
Tema Seamless Keith, sviluppato da Altervista
Apri un sito e guadagna con Altervista - Disclaimer - Segnala abuso - Notifiche Push - Privacy Policy - Personalizza tracciamento pubblicitario